000 | 02955cam a2200397 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | on1336986543 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20230619143832.0 | ||
008 | 220812t20222022nz 00| p eng | ||
010 | _a 2021388435 | ||
016 | 7 |
_a020796529 _2Uk |
|
020 |
_a9781869409760 _qpaperback |
||
020 | _a1869409760 | ||
029 | 0 |
_aNLNZL _b9919238731802836 |
|
029 | 1 |
_aUKMGB _b020796529 |
|
035 | _a(OCoLC)1336986543 | ||
040 |
_aNZ1 _beng _erda _cNZ1 _dNZAUC _dOCLCF _dUV1 _dUKMGB _dDLC _dNZ1 |
||
042 | _anznb | ||
050 | 4 |
_aPR9708.T253 _bA49 2022 |
|
082 | 0 | 4 |
_a821.3 _223 |
100 |
_aTe Punga Somerville, Alice, _eauthor. _953159 |
||
245 | 1 | 0 |
_aAlways italicise : _bhow to write while colonised / _cAlice Te Punga Somerville. |
260 |
_aAuckland, New Zealand : _bAuckland University Press, _c2022. |
||
300 |
_a77 pages ; _c22 cm |
||
500 | _aPoems. | ||
505 | 0 | _aMachine-generated: Reo. Kupu rere kē -- Layers -- Rākau -- red-carded -- ielts -- burdens for this generation -- Anchor -- flight -- Invisible Ink. mad ave -- This is what it feels like -- serenity prayers -- fleet -- September 2008 -- a new generation of historians on flight NZ449 -- Waitangi Day 2019 -- relative -- La Mujer -- Permeable -- worst place to be a pilot -- room -- Mahi. Too -- time to write -- Firsts -- debris -- Te Kawa a Māui farewell -- from aotearoa to turtle island -- the radical act of sleeping -- Fryer Library, UQ -- An Indigenous scholar's request to other scholars -- Swipe left -- kia tūpato -- tau(gh)t -- Missing -- a symposium, sixteenth-century style -- Titaua's ship -- Aroha. first draft of a waiata tangi -- traffic -- te ariki -- Sphere -- he waiata tangi, he waiata aroha -- An Indigenous woman scholar's prayer. | |
520 | _a"Shrink-wrapped, vacuum-packed, disassembled, sold for parts, butt of jokes, scapegoats, too this for that, too that for this, gravy trains, too angry, special treatment, let it go . . . 'Always italicise foreign words', a friend of the author was advised. In her first book of poetry, Maori scholar and poet Alice Te Punga Somerville does just that. In wit and anger, sadness and aroha, she reflects on 'how to write while colonised' - how to write in English as a Maori writer; how to trace links between Aotearoa and wider Pacific, Indigenous and colonial worlds; how to be the only Maori person in a workplace; and how - and why - to do the mahi anyway. I wanted to pick up baby, and I wanted to pick a fight: The eternal Waitangi Day dilemma."--Publisher's information. | ||
586 | _aOckham New Zealand Book Awards, Mary and Peters Biggs Award for Poetry, 2023 | ||
650 | 0 |
_aPostcolonialism _zNew Zealand _vPoetry. _953160 |
|
650 | 0 |
_aPostcolonialism. _2fast _953161 |
|
650 | 0 |
_aTaipūwhenuatanga. _2reo _933575 |
|
650 | 0 |
_aTuhinga auaha. _2reo _929836 |
|
655 | 0 |
_aNew Zealand poetry _y21st century. _5Nz _918204 |
|
942 |
_2ddc _cNZNONFIC |
||
948 | _hHELD BY NZWMT - 26 OTHER HOLDINGS | ||
999 |
_c48526 _d48526 |